Имя главного судебного пристава Удмуртии переводится как «лунная дорога»

Имя главного судебного пристава Удмуртии переводится как «лунная дорога» 25.06.2009

Имя главного судебного пристава Удмуртии переводится как «лунная дорога»

Сегодня, 25 июня, на сайте газеты «Аргументы и факты в Удмуртии» состоится он-лайн конференция главного судебного пристава по Удмуртии Айваза Марданшина.

Айваз Нурисламович рассказал о том, кого и за что не пускают за границу, о том, как в республике борются со злостными алиментщиками и взыскивают кредиты. В том числе главному судебному приставу задавали и личные вопросы. Например, одна читательница поинтересовалась его необычным именем. «Расскажите почему вас так назвали? И знаете ли вы историю свей фамилии?» – спросила Лена.

«Фамилия, в общем-то, обычная, татарская, - ответил Айваз Нурисламович. - С древних времен у татар был такой обычай - сын носил фамилию по имени отца. Моего деда звали Марданша, соответственно, мой отец - Марданшин. А имя родители взяли из какой-то книги случайно прочитанной. Я всю жизнь разбирался, что оно значит. Как мне сказал 7 лет назад один профессор института Генпрокуратуры, где я повышал квалификацию, это имя переводится с языка фарси – «лунная дорога». Но я не уверен, что так оно и есть на самом деле, в фарси я не разбираюсь».
Полностью текст он-лайн конференции смотри здесь.