Имя главного судебного пристава Удмуртии переводится как «лунная дорога»

Опубликована: 25 июня 2009 г. 18:00 1633

фото автора

Сегодня, 25 июня, на сайте газеты «Аргументы и факты в Удмуртии» состоится он-лайн конференция главного судебного пристава по Удмуртии Айваза Марданшина.

Айваз Нурисламович рассказал о том, кого и за что не пускают за границу, о том, как в республике борются со злостными алиментщиками и взыскивают кредиты. В том числе главному судебному приставу задавали и личные вопросы. Например, одна читательница поинтересовалась его необычным именем. «Расскажите почему вас так назвали? И знаете ли вы историю свей фамилии?» – спросила Лена.

«Фамилия, в общем-то, обычная, татарская, - ответил Айваз Нурисламович. - С древних времен у татар был такой обычай - сын носил фамилию по имени отца. Моего деда звали Марданша, соответственно, мой отец - Марданшин. А имя родители взяли из какой-то книги случайно прочитанной. Я всю жизнь разбирался, что оно значит. Как мне сказал 7 лет назад один профессор института Генпрокуратуры, где я повышал квалификацию, это имя переводится с языка фарси – «лунная дорога». Но я не уверен, что так оно и есть на самом деле, в фарси я не разбираюсь».
Полностью текст он-лайн конференции смотри здесь.

Алиса ЗВОНКАЯ



Загрузка...
Яндекс.Погода