Удмуртские стихи перевели на белорусский языкИздательством «Литература и мастацва» Республики Беларусь издана антология переводов стихов ведущих поэтов более двадцати стран Европы, Азии и Америки, а также Удмуртской республики, выполненных известным белорусским поэтом Миколой Метлицким – «Лучнасць». Это уникальное издание – результат многолетнего труда выдающегося мастера белорусского художественного слова. Как пишет в предисловии книги критик и литературовед Алесь Карлюкевич: эта работа стала не только литературным явлением, но и фактом культурной дипломатии, нацеленной на всемерное сближение народов. В сборнике переводов Миколы Метлицкого нашли место и десять авторов из России, а также и ее регионов: Дагестана, Кабардино-Балкарии и Удмуртии. Поэзия Удмуртии здесь представлена подборкой переводов стихов Народного писателя УР Вячеслава Ар-Серги. «К публикациям на белорусском языке я отношусь очень трепетно, - говорит Вячеслав Ар-Серги, - ведь это язык великих поэтов мира Якуба Коласа и Янки Купалы». |